作文网

首页 > 美文欣赏 / 正文
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-左侧广告位一

捕蛇者说原文翻译及赏析(捕蛇者说原文及注释)

admin 2022-05-18 美文欣赏 评论
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页头部广告位

居:居住。

积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。

生:生活。

日:一天天。

蹙(cù):窘迫。

殚(dān):尽,竭尽。

竭:尽。

庐:简陋的房屋。

徙:迁移。

顿踣(bó):(劳累地)跌倒在地上。

犯:冒。

疠:这里指疫气。

藉(jiè):枕垫。死者相藉,形容尸体互相压着。

曩(nǎng) :从前。

其室:他们的家。

非…则…:不是…就是…。尔:用于句尾,表示限制的语气。

嚣:叫喊。

隳(huī)突:骚扰。

骇:使人害怕。

虽:即使。

恂恂(xúnxún):小心谨慎的样子;提心吊胆的样子。

缶(fǒu):瓦罐。

弛然:放心的样子。

食(sì):喂养饲养。之:指代蛇。

时:到(规定献蛇的)时候。

退:回来。

甘:有味地。

有:生产出来的东西。

齿:年龄。

盖:用于句首,带有估计的语气。

犯:冒着。

熙熙:快乐的样子。

旦旦:天天。

是:这,指冒死亡的危险。哉:语气助词,表感叹语气。

耶:语气助词,表反问语气。

苛:苛刻。

于:比。

乎:相当“于”,对。

故:所以。

以:用来。

俟(sì):等待。

人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

创作背景:

  本文具体创作时间不详。柳宗元在唐顺宗时期,参与了以王叔文为首的永贞革新运动。最后失败被贬为永州(今属湖南)司马。在永州的十年期间,柳宗元大量地接触下层,目睹当地人民“非死则徙尔”的悲惨景象,他以进步的思想和身边的素材构思了这篇《捕蛇者说》。

赏析:

  第一部分即是第一自然段,重点突出了永州之蛇的特点。

  开头至“无御之者”,极力刻画出蛇的毒性异常,令人闻之色变。接下来至“杀三虫”写出了蛇的功用异常。而这也是造成永州捕蛇者命运悲剧的重要原因:封建统治者征集异蛇,每年征收两次,可以抵消应缴纳的租税。作者仅用“争奔走”三个字,就写出了永州百姓争先恐后、冒死捕蛇的情形。百姓惧怕原因即繁重的赋役。文章开篇即写毒蛇之害以衬托重赋苛政之害。捕蛇以抵赋,蒋氏之祖、父死在这上头,而蒋氏却甘愿干此差事,衬托出“赋敛之毒有甚于蛇毒”。

  第二部分从“有蒋氏者”到“又安敢毒邪”,是写捕蛇者自述悲惨遭遇,笔法曲折。是全文的重心。

  先说蒋氏“专其利三世矣”,但这是以他祖父、父亲的死于非命和自己的九死一生为代价的,不能不说是一大讽刺。既然这样,好心的作者准备帮他解决困境。出人意料的是,蒋氏“大戚”,并“汪然出涕”,开始了沉痛的陈述。蒋氏的这番话大致有以下几层意思:一是恢复他的赋役将会使他遭遇更大的不幸;二是蒋氏祖孙三代在这个地方居住长达六十年,亲眼看到同村的人因为缴纳赋税,背井离乡乃至十室九空,而只有自己因为捕蛇才得以侥幸生存下来;三是凶暴的官吏到乡下催租逼税时飞扬跋扈,到处叫嚣,到处骚扰,弄得鸡犬不宁;四是说自己愿意一年当中冒两次生命危险去换取其余时间的安乐。

推荐您阅读更多有关于“捕蛇者说 原文 翻译 赏析”的文章

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页头部广告位
  • 十五夜望月原文(十五夜望月古诗的诗意) 美文欣赏

    十五夜望月原文(十五夜望月古诗的诗

    十五夜望月原文(十五夜望月古诗的诗意)原诗:《十五夜望月》唐·王建中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望不知秋思落谁家。作者简介:王建:字仲初,颖川(今河南许昌人)。...

    2 2023-04-30
  • 归去来兮辞赏析(归去来兮辞原文翻译注释) 美文欣赏

    归去来兮辞赏析(归去来兮辞原文翻译

    归去来兮辞赏析(归去来兮辞原文翻译注释)归去来兮辞·原文归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以...

    1 2023-04-30
  • 穿井得一人原文及注释(穿井得一人赏析) 美文欣赏

    穿井得一人原文及注释(穿井得一人赏

    穿井得一人原文及注释(穿井得一人赏析)原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲(gài jí),常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于...

    1 2023-04-30
  • 牵衣顿足拦道哭出自哪里(兵车行全诗赏析) 美文欣赏

    牵衣顿足拦道哭出自哪里(兵车行全诗

    牵衣顿足拦道哭出自哪里(兵车行全诗赏析)原文:车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。道旁过者问行人,行人但云点行频。或...

    1 2023-04-30
  • 秋声赋翻译及注释(秋声赋原文赏析) 美文欣赏

    秋声赋翻译及注释(秋声赋原文赏析)

    秋声赋翻译及注释(秋声赋原文赏析)《秋声赋》是宋代大文学家欧阳修的辞赋作品。此赋作于宋仁宗嘉祐四年秋,欧阳修时年五十三岁,虽身居高位,然有感于宦海沉浮,政治改革艰难,故心情苦...

    1 2023-04-30
  • 送别长亭外古道边诗词(李叔同送别赏析) 美文欣赏

    送别长亭外古道边诗词(李叔同送别赏

    送别长亭外古道边诗词(李叔同送别赏析)提起李叔同这个名字,可能有的人不是很熟悉,那么如果说起弘一法师,相信很多人,可能还是不熟悉,气氛突然好尴尬,来个图片缓和它。李叔同(1880年10...

    1 2023-04-30
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
热门浏览
热门标签
作文 素材 原文 翻译 故事 工作总结 古诗 译文 600字 赏析 高中 中考满分作文 小学 范文 冬奥会 摘抄 500字 300字 高考 诗句 全文 大全 400字 三年级 一年级 800字 话题 文言文 初中 句子 春天 中考 读后感 李白 注释 中考作文 满分 疫情 六年级
最新评论