后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-左侧广告位一 |
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页头部广告位 |
[19]安:安然自在。
[20]辀:车辕,这里是车的代称。
[21]低徊:迟疑不进。顾怀:眷恋。
[22]憺:指心情泰然。
[23]絙:急促地弹奏。交鼓:交,对击。指彼此鼓声交相应和。
[24]箫钟:箫,击。用力撞钟。瑶虡:虡,悬钟声的架。指钟、虡共鸣。
[25]篪:古代管状乐器。
[26]灵保:祭祀时扮的神巫。姱:美好。
[27]翾:低飞。
[28]展诗:朗诵诗篇。会舞:指众巫群舞。
[29]应律:合乎音律。
[30]天狼:天狼星,相传是主侵掠之兆的恶星,其分野正当秦国上空。因此古时常常把天狼比喻为虎狼般的秦国。
[31]弧:木制的弓,这里指弧矢星。它有九星组成,形似弓箭,在天狼星东南面。
[32]撰:控捉。
[33]冥冥:黑暗。
【译文】
旭日将要出现于东方了,从它栖息的扶桑树照到我的栏杆上。
我控着马儿慢慢地走,夜色消退将要出现曙光了。
呵!太阳的车儿原来是龙,她的车轮发出隆隆雷声。逶迤的云旗呵!飘舞高扬!
长叹息一声,太阳就要喷薄而上,却又迟疑徘徊,牵肠挂肚。
呵!太阳!你东升的美丽景观,令观者陶醉入迷而忘记归途。
弹起来欢快的琴瑟,将伴奏的鼓点擂响!撞起编钟!
连钟架也随着欢唱!吹起笙竽加入这演奏。
呵!看那巫女出来了,打扮得真漂亮,
足尖点地,舞步急促,象快乐的鸟儿飞翔。
伴舞者翩翩起舞,伴唱者唱起了美丽的诗章。
歌协音律,舞合节拍,在众神的簇拥下,升起了东君太阳!
那太阳神以云霓为衣裳,举起神箭,一箭就射中恶星天狼!
手持那九星组成的弧矢星,返身向着西方沉降。
拿来北斗七星做酒杯,酌来芳香的美酒桂浆。
抓紧缰绳腾空飞翔,太阳神啊,趁着夜幕回到东方
《九歌·云中君[1]》
浴兰汤[2]兮沐芳[3],华采衣兮若英[4]。
灵连蜷兮既留[5],烂昭昭兮未央[6]。
謇将憺兮寿宫[7],与日月兮齐光。
龙驾兮帝服[8],聊翱游兮周章[9]。
灵皇皇兮既降,焱远举兮云中[10]。
览冀州兮有馀[11],横四海兮焉穷?
思夫君兮太息,极劳心兮忡忡[12]。
【注释】
[1]云中君:一说是传说中的云神。
[2]浴:洗身体。兰汤:指芳香的热水。
[3]沐:洗头发。芳:代指芳香的水。
[4]若英:"英"通"瑛",指玉光。"若英",是指象玉光那样灿烂。
[5]灵:指云中君。
[6]未央:无穷无尽。
[7]謇:发语词。寿宫:指供神的神堂。
[8]龙驾:驾龙车。帝服:穿五方帝色的衣服。
[9]周章:周游往来。
[10]焱:快速地。远举:远远地高飞。
[11]冀州,古代中国分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州岛。冀州为九州岛之首,这里冀州代指中国。
[12]忡忡:忧虑不安。
【译文】
让我虔敬地用芳香的热汤沐浴,让我穿上如玉一般五采华美的衣裳。
我看见了,云神在空中缱绻留连,她那无边的芳华,真是光明灿烂。
那高峻安稳的寿宫之上,有如日月一般光色昭然。
月神驾着龙车,穿着高贵的服饰,还在那碧海青天翱翔盘桓。
看,她的辉煌就要降临了!哦,她又疾飞到云中躲藏!
她俯览中国,辉照九州岛以外,她广被四海,光洒无穷的远方。
我正思念你哟,我失声长叹!我忧心忡忡啊,为你而愁烦!
《九歌·湘君[1]》
君不行兮夷犹[2],蹇谁留兮中洲[3]?
美要妙兮宜修[4],沛吾乘兮桂舟[5]。
令沅湘兮无波,使江水兮安流[6]。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?
驾飞龙兮北征[7],邅吾道兮洞庭[8]。
薜荔柏兮蕙绸[9],荪桡兮兰旌[10]。
望涔阳兮极浦[11],横大江兮扬灵[12]。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息[13]。
横流涕兮潺湲[14],隐思君兮陫侧[15]。
桂棹兮兰枻[16],斫冰兮积雪[17]。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳[18],恩不甚兮轻绝[19]。
石濑兮浅浅[20],飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
鼌骋骛兮江皋[21],夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。
采芳洲兮杜若[22],将以遗兮下女[23]。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与[24]。
【注释】
[1]湘君:湘水的男神。湘水有男女二神,男陈湘君,女称湘夫人。
推荐您阅读更多有关于“楚辞”的文章
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容页头部广告位 |
- 上一篇:渔家傲范仲淹(渔家傲范仲淹古诗赏析)
- 下一篇:关于爱的故事简短(特别有爱的小故事)
留言与评论(共有 0 条评论) |
- 热门浏览
- 热门标签
- 最新评论
-